متن کامل پیش‌نویس پیمان امنیتی و دفاعی کابل-واشنگتن
ساعت ۱۱:٠٧ ‎ق.ظ روز ۱۳٩٢/٧/۸   کلمات کلیدی:
متن پیمان جنجالی امنیتی و دفاعی بین افغانستان و آمریکا توسط وزارت کشور افغانستان منتشر شد. این متن با یک مقدمه آغاز و در 26 ماده تنظیم شده است.
متن پیش‌نویس را در ادامه مطلب بخوانید

متن کامل پیمان امنیتی کابل-واشنگتن به شرح ذیل است:

مقدمه

جمهوری اسلامی افغانستان (که در متن این قرارداد افغانستان) و ایالات متحده امریکا که (در متن این قرارداد ایالات متحده)، بطور جمع «طرفین» و به طور مفرد (طرف) یاد می گردند:

-  با تائید موافقتنامه همکاری‌های دراز مدت استراتیژیک میان ایالات متحده امریکا و جمهوری اسلامی افغانستان (موافقتنامه همکاری‌های استراتیژیک) که در دوم ماه می سال 2012 میلادی امضا شده است و با تاکید مجدد بر تعهد طرفین طوری که در این موافقتنامه پذیرفته شده است و طرفین متعهد شده‌اند تا همکاری دراز مدت استراتیژیک در مناطق مورد نظرشان به شمول تحکیم صلح، امنیت و ثبات، تقویت نهادهای دولتی، حمایت از توسعه دراز مدت اقتصادی و اجتماعی افغانستان؛ و تشویق همکاری‌های منطقه‌ای را تقویت نمایند؛

- با تائید مفاد موافقتنامه همکاری‌های استراتیژیک مبنی بر اینکه همکاری میان طرفین بر مبنای احترام متقابل و منافع مشترک استوار می‌باشد؛

- همچنین با تأکید بر مفاد موافقتنامه همکاری‌های استراتیژیک مبنی بر اینکه طرفین به همکاری و تعهدشان جهت تحقق آینده‌ای مبتنی بر عدالت، صلح، امنیت و ایجاد فرصت‌های لازم برای مردم افغانستان با اطمینان ادامه داده و یکبار دیگر بر تعهد نیرومندشان به حاکمیت ملی، استقلال، تمامیت ارضی و وحدت ملی افغانستان تاکید می‌کنند؛

- با درنظرداشت همکاری دوامدار میان ایالات متحده و افغانستان و تاکید بر اراده مشترک طرفین برای گسترش، رشد، حمایت و ارتقای سطح همکاری‌های امنیتی و دفاعی بر مبنای این قرارداد؛

- با علاقمندی بر ادامه تحکیم همکاری‌های نزدیک دفاعی و امنیتی به منظور تقویت امنیت و ثبات در افغانستان، سهم‌گیری در صلح و ثبات منطقه‌ای و جهانی، مبارزه با تروریسم، دستیابی به منطقه‌ای که دیگر پناهگاه امن برای القاعده و گروه‌های وابسته به آن نباشد و افزایش توانمندی افغانستان برای دفع تهدیدات علیه حاکمیت ملی، امنیت و تمامیت ارضی‌اش و با درنظرداشت اینکه ایالات متحده در پی دستیابی به تأسیسات دائمی نظامی در افغانستان نبوده و خواهان حضوری نیست که تهدیدی برای همسایگان افغانستان باشد؛ و همچنین با درنظرداشتن تعهد ایالات متحده مبنی بر اینکه از قلمرو افغانستان و یا از تأسیسات‌اش در این کشور به منظور حمله به کشورهای دیگر استفاده نمی‌کند؛

- با یادآوری مواد بیانیه نشست شیکاگو، مؤرخ 21 می 2012 در رابطه به افغانستان که توسط سران افغانستان و کشورهایی که با مأموریت کمک به امنیت در افغانستان (آیساف) تحت رهبری ناتو همکاری می‌کنند، و به ویژه تعهد مجدد این کشورها به یک افغانستان دارای حاکمیت، امنیت و دموکراتیک و نیز با درنظرداشت اینکه ماموریت آیساف در اخیر سال 2014 میلادی به پایان می رسد و پس از تکمیل روند انتقال، همکاری های نزدیک میان این کشورها از طریق تعهد متقابل میان ناتو و افغانستان برای ایجاد یک ماموریت جدید تحت رهبری ناتو به هدف آموزش، مشورت و کمک به نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان همچنان ادامه می یابد و با در نظرداشت این که این مأموریت نیاز به مبنای قانونی، و توافق روی چگونگی و تعیین صلاحیت‌های این حضور نیز دارد؛

- با تاکید مجدد بر حمایت دوامدار طرفین برای ایجاد مکانیسم‌های همکاری و هماهنگی منطقه‌ای به منظور تحکیم امنیت و ثبات از طریق رفع تنش‌ها، ابهامات و سوتفاهم‌ها؛

- با توجه به تصمیم لویه جرگه مشورتی 1392 مبنی بر اهمیت این قرارداد همکاری‌های امنیتی و دفاعی برای امنیت افغانستان؛

- به منظور تقویت هرچه بیشتر زمینه‌های همکاری دفاعی و امنیتی میان طرفین بر مبنای اصول احترام کامل به استقلال، حاکمیت و تمامیت ارضی‌شان و عدم مداخله در امور داخلی یکدیگر و برای گسترش امنیت و ثبات در منطقه و مبارزه با تروریسم؛

- با توافق بر اهمیت همکاری مبتنی بر احترام متقابل، عدم مداخله و برابری میان افغانستان و همسایگان آن و نیز با درخواست از همه کشورها تا به حاکمیت و تمامیت ارضی افغانستان احترام گذاشته و از مداخله در امور داخلی و پروسه‌های دموکراتیک این کشور خود داری نمایند؛ و همچنین،

- با تاکید بر همکاری‌های طرفین بر مبنای احترام کامل به حاکمیت هر 2 طرف، رعایت اهداف منشور سازمان ملل متحد و خواست مشترک طرفین برای تدوین یک چارچوب همکاری دفاعی و امنیتی میان آن‌ها و با تاکید مجدد بر تعهد نیرومندشان به حاکمیت، استقلال، تمامیت ارضی و وحدت ملی افغانستان و نیز احترام به قوانین، عرف و رسوم افغانستان؛ چنین توافق می‌کنند:

ماده اول

اصطلاحات

1.    «نیروهای ایالات متحده»، به نهاد متشکل از اعضای نیروهای نظامی، بخش غیرنظامی و همچنان تمامی اموال، تجهیزات و مواد مربوط به نیرو های مسلح ایالات متحده در قلمرو افغانستان اطلاق می‌شود؛

2.    «عضو نیروی نظامی» به افراد متعلق به بخش زمینی، دریایی یا هوایی نیروهای مسلح ایالات متحده در افغانستان اطلاق می‌شود؛

3.    «عضو بخش غیرنظامی» عبارت است از فردی که توسط وزارت دفاع امریکا استخدام شده ولی عضو نیروی نظامی آن کشور نیست. هرچند، «عضو بخش غیرنظامی» به افرادی اطلاق نمی‌شود که در افغانستان اقامت دائمی داشته و یا دارای تابعیت افغانستان بوده و به گونه عادی در این کشور سکونت دارند؛

4.    « نماینده اجرایی» عبارت از وزارت دفاع ایالات متحده و وزارت دفاع ملی افغانستان می‌باشد. نمایندۀ اجرایی به عنوان طرف اصلی ارتباطی در تطبیق این قرارداد، از کشور متبوع خود نمایندگی می‌کند.

5.    «قراردادی‌های ایالات متحده» به اشخاص حقیقی و حکمی گفته می‌شود که بر اساس قرارداد اصلی یا قرارداد فرعی مسئولیت اکمال و ارائه خدمات را به نیروهای ایالات متحده و یا به نمایندگی از آنها در افغانستان انجام می‌دهند.

6.    «کارمند قراردادی ایالات متحده» به کارمندانی گفته می‌شود که توسط قراردادی‌های ایالات متحده استخدام می‌شوند؛

7.    «تأسیسات و مناطق توافق شده» به تأسیسات و مناطقی گفته می‌شود که توسط افغانستان در موقعیت‌های مندرج ضمیمه «الف» فراهم می‌گردد. این تعریف شامل سایر تأسیسات و مناطقی نیز می‌گردد که می‌تواند در آینده از جانب افغانستان طبق توافق دو جانبه فراهم گردیده و نیرو های ایالات متحده، قراردادی‌های ایالات متحده، کارمندان این قراردادی‌ها و یا دیگران، حق دسترسی و استفاده از آنها را در مطابقت با این قرارداد داشته باشند.

8.    « نیرو های دفاعی و امنیتی ملی افغان» عبارتند از اعضای نیروهای امنیتی و دفاعی تحت فرمان وزارت دفاع و وزارت امور داخله و در صورت لزوم، ریاست عمومی امنیت ملی و سایر نهادهایی که از جانب طرفین در موردشان توافق صورت گیرد.

9.    «مالیات» عبارت از کلیه انواع مالیات، عوارض (به شمول عوارض گمرکی)، حق الزحمه و هرگونه اجرت مشابه دیگری است که از جانب دولت افغانستان یا به عبارت دیگر از جانب نهادهای ذیصلاح دولتی افغانستان در تمام سطوح به شمول ولایات و فرمانداری‌ها و یا از جانب سایر ارگان‌ها به نمایندگی از دولت افغانستان، وضع می‌گردد.

ماده دوم

مقاصد و ابعاد

1.    طرفین برای تقویت امنیت و ثبات در افغانستان، مبارزه با تروریسم، سهم‌گیری در صلح و ثبات منطقه‌ای و بین المللی و ارتقای توانمندی افغانستان برای دفع تهدیدات داخلی و خارجی علیه حاکمیت، امنیت، تمامیت ارضی، وحدت ملی و نظام مبتنی بر قانون اساسی این کشور، به تقویت همکاری‌های نزدیک با یکدیگر ادامه می‌دهند. نیروهای ایالات متحده هیچ گونه عملیات جنگی را در افغانستان اجرا نمی‌کنند، مگر اینکه طرفین طور دیگری توافق کنند.

2.    ایالات متحده در همکاری و هماهنگی نزدیک و بر اساس توافق افغانستان، به هدف کمک به توسعه ظرفیت‌های نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان و تامین امنیت تمام مردم افغانستان، طبق توافق مشترک، به انجام فعالیت‌های حمایتی زیر می‌پردازد:

مشورت، آموزش، تجهیز، حمایت و تقویت پایدار نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان بشمول بخش‌های مهندسی منطقه‌ای، خنثی سازی بمب‌های کنار جاده و سایر مواد منفجره؛ ایجاد و ارتقای سیستم لجستیکی و حمل و نقل نیروهای دفاعی و امنیتی افغان؛ گسترش ظرفیت‌های تشریک گزارش و اخبار اطلاعاتی؛ تقویت توانایی نیروهای هوایی افغانستان؛ راه اندازی تمرینات مشترک نظامی و سایر فعالیت‌های مورد توافق 2 طرف.

طرفین روی جزئیات پیشرفت و توسعه نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان بر مبنای برنامه موسوم به «برنامه ی ریکارد افغانستان» مصوب نشست شیکاگو سال 2012 میلادی و در مطابقت با «مجمع مشورتی امنیت» به کارشان ادامه می‌دهند.

3.    طرفین بر این باورند که تامین امنیت مردم و قلمرو افغانستان وظیفه نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان می‌باشد. طرفین برای افزایش سطح قابلیت‌های نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان به منظور دفع و پاسخ به تهدیدات داخلی و خارجی باهم کار می‌کنند. برحسب تقاضای افغانستان، ایالات متحده فوراً حمایتی که آمادگی ارائه آن را دارد به نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان به هدف پاسخ به تهدیدات علیه امنیت این کشور، فراهم می‌آورد.

4.    طرفین تصدیق می‌دارند که عملیات نظامی ایالات متحده برای شکست «القاعده» و وابستگان آن می‌تواند در چارچوب مبارزه مشترک با تروریسم قابل قبول باشد.

طرفین توافق دارند تا به منظور حفظ منافع ملی ایالات متحده و افغانستان، به همکاری و هماهنگی نزدیک باهم بدون توسل به عملیات یکجانبه نظامی ایالات متحده علیه تروریسم، ادامه دهند. منظور از عملیات نظامی ایالات متحده بر ضد تروریسم، عبارت از عملیات متمم در حمایت از عملیات نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان بر ضد تروریسم است که از سوی نیروهای ملی دفاعی و امنیتی این کشور رهبری شده و مبتنی بر احترام کامل به حاکمیت افغانستان و توجه جدی به مصونیت و امنیت مردم این کشور و توجه جدی به مصونیت و امنیت آنها در خانه‌هایشان انجام می‌شود.

5.     برای پیشبرد فعالیت‌ها و عملیات مندرج این ماده و سایر اهداف و ماموریت‌های مورد توافق طرفین و در مطابقت با اهداف این قرارداد، نیروهای ایالات متحده می‌توانند به فعالیت‌هایی مانند ترانزیت، حمایت نیروها و سایر اقدامات حمایتی مورد نیاز حضورشان در افغانستان مطابق مفاد این سند و سایر فعالیت‌های مندرج در این قرارداد و یا فعالیت‌های مورد توافق طرفین بپردازند.

6.    این قرارداد به شمول ضمائم، توافقات، و یا اقدامات اجرایی دیگر مربوط به آن، مجوز مورد نیاز را برای حضور و فعالیت‌های نیروهای ایالات متحده در افغانستان فراهم کرده، شرایط و چگونگی این حضور و فعالیت‌ها را تنظیم و همچنان در موارد خاص مطابق با این قرارداد، حضور و فعالیت قراردادی‌های ایالات متحده و کارمندان آنها در افغانستان را نیز تنظیم می‌کند.

ماده سوم

قوانین

1.    تمامی اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی ایالات متحده وظیفه دارند تا به قانون اساسی و سایر قوانین نافذه افغانستان احترام گذاشته و از هرگونه فعالیت مغایر روحیه این قرارداد بخصوص فعالیت‌های سیاسی در قلمرو افغانستان، خودداری نمایند. مقامات نیروهای ایالات متحده مسئول هستند تا اقدامات لازم را در این زمینه اتخاذ کنند.

2.    مکلفیت‎های طرفین در این قرارداد و توافقات بعدی، بدون هیچگونه تعارض با حق حاکمیت افغانستان و حق دفاع مشروع هر یک از طرفین مطابق حقوق بین‎المللی، تنظیم می‌گردد.

همکاری و فعالیت‎های مربوط به تطبیق این قرارداد در مطابقت با تعهدات و مکلفیت‎های طرفین طبق موازین حقوق بین‎المللی صورت می‌گیرد.

ماده چهارم

توسعه و تقویت پایدار توانایی‌های دفاعی و امنیتی افغانستان

1.    با احترام کامل به حاکمیت افغانستان، طرفین نیاز کنونی این کشور را به ادامه کمک‌های بین‌المللی در بخش امنیت درک کرده و در این زمینه که افغانستان به شکل روزافزون و در نهایت به صورت کامل، مسئولیت تامین نیازهای دفاعی و امنیتی و همچنان تقویت پایدار نیروهای دفاعی و امنیتی ملی خویش را بر عهده بگیرد، دارای هدف مشترک می‌باشند.

2.    افغانستان با درنظرداشت ثبات سیاسی و اقتصادی و نیز سازگار با وضعیت عمومی اقتصادی‌اش، سهم کامل خود را آنگونه که نیروی انسانی، منابع، و امکانات آن ایجاب می‌کند به منظور تقویت و حفظ نیرو‌های دفاعی و امنیتی خویش، ایفا می‌نماید. افغانستان تمامی اقدامات لازم را برای توسعه و تقویت پایدار ظرفیت‌های نیرو های دفاعی و امنیتی افغان، اتخاذ می‌کند.

3.    طبق احکام موافقتنامه همکاری‌های استراتیژیک و با در نظرداشت تعهدات مصوب نشست 2012 شیکاگو، ایالات متحده مکلف است تا تامین وجوه پولی را به شکل سالانه برای حمایت از آموزش، تجهیز، مشورت و تقویت پایدار نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان جستجو کند تا اینکه این کشور بتواند مستقلانه امنیت خود را تامین و از خود در برابر تهدیدات داخلی و خارجی دفاع نموده و نگذارد تا تروریست‌ها بار دیگر به خاک این کشور رخنه کرده و امنیت افغانستان، منطقه و جهان را تهدید کنند.

ایالات متحده با در نظرداشت تعهدات مصوب نشست شیکاگو، در مورد مقدار وجوه مالی برای تامین و اجرای مفاد این قرارداد با افغانستان مشورت نموده و نتایج این مشورت‌ها را برای تحقق این مکلفیت مورد توجه قرار می‌دهد.

با در نظر داشت اولویت های سالانه افغانستان، ایالات متحده کمک های مناسب مالی را از طریق مجاری بودجه‌ای حکومت افغانستان تحت مدیریت نهادهای ذیربط افغان که مسئولیت تطبیق معیارهای مالی شفافیت و حسابدهی و نظارت قانونمند از روند تدارکات و تفتیش را مطابق به روشهای پذیرفته شده بین‌المللی دارند، فراهم می‌سازد.

4.    طرفین اهمیت برخورداری نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان را از تجهیزات و اسلحه مورد نیاز تامین امنیت این کشور تصدیق می‌دارند. برای دست یابی به این مهم، ایالات متحده در همکاری با افغانستان تهیه و تدارک تجهیزات و اسلحه برای نیروهای دفاعی و امنیتی ملی این کشور را، ادامه می‌دهد.

5.    افغانستان و ایالات متحده با سایر کشور ها در رابطه به تقویت نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان، بشمول تجهیز این نیروها، می‌توانند طبق توافق دوجانبه همکاری و هماهنگی نمایند.

6.    به منظور سهم‌گیری مؤثر در زمینه امنیت افغانستان و منطقه، ایالات متحده توافق می‌کند تا در توسعه توانایی‌های نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان، به همکاری‌هایش با افغانستان، به عنوان متحد عمده غیرناتو ادامه دهد.

7.    طرفین تصدیق می‌کنند که ارتقای ظرفیت‎ و سیستم‌های دفاعی افغانستان، مطابق با معیارهای سازمان ناتو به نفع این کشور بوده و قابلیت‌های تعامل پذیری افغانستان را با سیستم‌های ناتو گسترش می‌دهد.

طرفین بر حسب تقاضای دولت افغانستان اقدامات‌شان را در راستای توسعه‌ی نیرو‌های امنیتی و دفاعی این کشور، تامین تجهیزات، تسلیحات، تدوین دکترین عملیاتی و دستیابی نهادهای آن به معیاری شدن و انطباق پذیری با ناتو، به منظور ارتقای استفاده مؤثر و نگهبانی از کمک‌های دفاعی و امنیتی فراهم شده برای افغانستان و افزایش بهره‌وری همکاری‌ها میان نیروهای امنیتی و دفاعی ملی این کشور با نیروهای ایالات متحده، هماهنگ می‌کنند. این همکاری نمی‌تواند مانع افغانستان برای تدارک مستقل تجهیزات و اسلحه برای نیرو‌های دفاعی و امنیتی ملی افغان از کشورهای غیر ناتو که از منابع مالی افغان تامین شود، گردد.

ماده پنجم

مکانیسم های همکاری امنیتی و دفاعی

1.    طرفین توافق دارند تا گروه کاری همکاری‌های امنیتی و دفاعی افغانستان-ایالات متحده را که طبق توافقنامه همکاری‌های استراتیژیک ایجاد گردیده است، برای نیل به اهداف زیر موظف نمایند:

الف: اتخاذ تدابیر مناسب و مؤثر به منظور ارزیابی و تقویت استفاده از منابع موجود امنیتی و دفاعی افغانستان، طبق اهداف و ابعاد این قرارداد؛

ب: انجام ارزیابی‌های شش‌ماهه از اقداماتی که در ارتباط به تحقق تدابیر اتخاذ شده انجام یافته است تا طرفین از تصمیم‌های گرفته شده در رابطه با تخصیص منابع و نحوه همکاری در راستای توسعه و رشد پایدار ظرفیت‌های دفاعی افغانستان، آگاه شوند.

ج: ایجاد یک روند مشخص ارزیابی مشترک، طبق اهداف و ابعاد این قرارداد، به منظور انجام بررسی به موقع، دقیق و مؤثر از تهدیدات داخلی و خارجی علیه افغانستان؛و

د: ارائه توصیه‌های مشخص برای ارتقای تشریک مساعی و ارزیابی گزارشات و اخبار اطلاعاتی.

2.    طرفین در راستای تقویت توانایی‌هایشان به منظور مشورت در باره تهدیدها به شمول صحبت روی ایجاد مجراهای ارتباط مصون یا اختصاصی، دارای هدف مشترک می‌باشند.

ماده ششم

تجاوز خارجی

1.     برخلاف منشور سازمان ملل متحد، افغانستان همواره دستخوش تجاوز کشورهای بیگانه و استفاده نیرو توسط دولت‌های خارجی و گروه‌های مسلحی شده است که در بیرون از مرزهای این کشور دارای پایگاه بوده و یا مورد حمایت این دولت‌ها قرار داشته اند.

مطابق این قرارداد، طرفین با هرگونه استفاده از نیروی مسلح یا تهدید علیه تمامیت ارضی، استقلال سیاسی افغانستان، بشمول حمایت از گروه‌های مسلح از جمله تامین پناهگاه و یا تسلیحات از سوی یک کشور خارجی و یا گروه‌های مسلح دیگر، قویاً مقابله می‌کنند.

طرفین توافق می‌کنند تا در زمینه تحکیم قابلیت‌های دفاعی افغانستان در برابر تهدیدات علیه حاکمیت ملی، تمامیت ارضی یا استقلال سیاسی این کشور، با هم همکاری کنند.

2.    ایالات متحده هر گونه تجاوز خارجی یا تهدید به تجاوز علیه حاکمیت، استقلال و تمامیت ارضی افغانستان را موجب نگرانی شدید خود پنداشته و باور دارد که چنین تجاوزی می‌تواند منافع مشترک طرفین را در رابطه با ثبات افغانستان، صلح و ثبات منطقه و جهان تهدید کند.

3.    در صورت وقوع چنین تجاوزی و یا تهدید به چنین تجاوزی علیه افغانستان، طرفین به منظور اتخاذ اقدامات بالقوه سیاسی، دیپلماتیک، نظامی و اقتصادی‎ برای تشخیص پاسخ مناسب، باهم به گونه منظم مشورت می‌کنند. این مشورت‌ها به هدف ایجاد فهرستی از اقدامات لازم سیاسی، دیپلماتیک، نظامی و اقتصادی صورت می‌گیرد.

4.    در صورت وقوع چنین تجاوز خارجی و یا تهدید به تجاوز خارجی علیه افغانستان، طرفین با توافق با یکدیگر و به گونه فوری روی اتخاذ و انجام واکنش مناسب بشمول اقدامات سیاسی، دیپلماتیک، نظامی و اقتصادی که فهرست آن در فقره سوم ذکر شده و مطابق به دستورالعمل‎های مندرج قوانین اساسی هر دو طرف، به مشورت ‎می‌پردازند.

5.    طرفین دستورالعمل‌های جامعی را به منظور تحقق موثر چنین مشورت‌های منظم و فوری، ترتیب می‌دهند:

الف: مطابق به این دستورالعمل‌های جامع، وزرای خارجه و دفاع افغانستان و ایالات متحده و سفرای هر دو کشور در کابل و «واشنگتن دی سی» به عنوان مجراهای اصلی وظیفه دارند تا در صورت وقوع تجاوز خارجی و یا تهدید به چنین تجاوزی، به مشورت‌های فوری باهم بپردازند؛

ب: در صورتی که اهمیت و فوریت موضوع ایجاب کند، این دستورالعمل‌های جامع نمی‌تواند توانایی طرفین برای مشورت با یکدیگر را از سایر طرق و مکانیسم‌ ها محدود و متاثر ‎سازد.

6.    طرفین توافق دارند که گروه کاری همکاری‎های امنیتی و دفاعی افغانستان- ایالات متحده وظیفه دارد تا زمینه تطبیق موثر این ماده، بشمول ترتیب دستورالعمل‎های جامع یاد شده و بازنگری فهرست اقدامات مندرج فقرۀ (3) این ماده را افزایش دهند.

ماده هفتم

استفاده از تأسیسات و مناطق توافق شده

افغانستان بدینوسیله دسترسی و استفاده از تأسیسات و مناطق توافق شده را طبق فقره 7 ماده اول این قرارداد تنها به منظور تطبیق اهداف و احکام مندرج این سند، با درنظرداشت موقعیت قطعات نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان و مناطق مسکونی، فراهم می‌کند.

چگونگی دسترسی و استفاده از این مناطق و تاسیسات برای مقاصد دیگر، تابع توافق طرفین می‌باشد.

براساس این قرارداد، نیروهای ایالات متحده، بدینوسیله از سوی افغانستان اجازه می‌یابند تا در داخل تأسیسات و مناطق توافق شده از تمامی حقوق و صلاحیت‌های مربوط به استفاده، فعال سازی، دفاع و یا کنترل این تاسیسات، به شمول حق تعمیر و ایجاد ساختمان‌های جدید برخودار باشند.

نیروهای ایالات متحده می‌توانند فعالیت‌های مربوط امور تعمیراتی را به وسیله افراد نظامی یا بخش غیرنظامی‌شان و یا از طریق قراردادی انجام دهند.

بدینوسیله، نیروهای ایالات متحده از سوی افغانستان اجازه می‌یابند تا به دلایل امنیتی و تامین مصونیت‌شان، واردشدن به تأسیسات و مناطقی را که برای استفاده اختصاصی این نیروها فراهم شده است، کنترل نمایند، اما واردشدن به تأسیسات و مناطقی که برای استفاده مشترک تعیین شده است، در هماهنگی با مقامات افغان صورت می‌گیرد. برحسب درخواست، ایالات متحده دسترسی مقامات ذیربط افغان را به هریک از مناطق یا تاسیسات که مورد استفاده اختصاصی این نیروها قرار دارد، فراهم می‌آورد.

طرفین با توافق با یکدیگر دستورالعمل‌هایی را برای تنظیم دسترسی مقامات افغان به مناطق و تاسیسات مورد استفاده اختصاصی نیروهای ایالات متحده ترتیب می‌دهند. این دستورالعمل‌ها و چگونگی دسترسی به این مناطق با رعایت کامل مقررات عملیاتی و امنیتی نیروهای ایالات متحده ترتیب می‌گردند. با درنظرداشت اینکه ممکن است نیروهای ایالات متحده فعالیت‌های محافظتی از نیروهایشان را در داخل مناطق و تاسیسات توافق شده و اطراف آن‌ها بر حسب ضرورت اتخاذ کنند، طرفین توافق می‌کنند تا طرح‌هایشان را به منظور تامین امنیت و مصونیت نیروهای ایالات متحده با احترام کامل به حاکمیت افغانستان و توجه جدی به مصونیت و امنیت مردم افغانستان هماهنگ و همسو سازند.

برای تحقق این هدف، نیروهای ایالات متحده مطابق به قوانین افغانستان و موازین جنگی این نیروها، افراد غیرنظامی را از جمله در خانه‌هایشان هدف قرار نمی‌دهند.

4.    به منظور تحقق اهداف و ابعاد این قرارداد و به ویژه تحقق مساعی ایالات متحده به منظور آموزش، مشورت، تجهیز و تقویت پایدار نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان، افغانستان تمامی تأسیسات و مناطق توافق شده را بدون دریافت محصول به دسترس نیروهای ایالات متحده قرار می‌دهد.

5.    نیروهای ایالات متحده مسئول هزینه‌ی فعالیت‌های ساختمانی، توسعه‌ای، عملیاتی و حفظ و مراقبت تأسیسات و مناطقی می‌باشند که برای استفاده اختصاصی آنها فراهم شده است، مگر اینکه از جانب طرفین طوری دیگری موافقت گردد. هزینه‌ی فعالیت‌های ساختمانی، توسعه‌ای، عملیاتی و حفظ و مراقبت تاسیسات و مناطقی که مورد استفاده مشترک نیروهای افغان و امریکا و یا برای استفاده مشترک این نیروها و نهادهای دیگر قرار می‌گیرد، بطور مشترک و متناسب به میزان استفاده از آنها پرداخته می‌شود، مگر اینکه طور دیگری توافق گردد.

6.    ایالات متحده متعهد است تا در اجرای پالیسی‌های مربوط، تمامی معیارها، مقررات و قوانین افغانستان، امریکا و بین‌المللی را درارتباط به حفظ محیط زیست، بهداشت و مصونیت رعایت کند. تمامی عملیات و فعالیت‌های نیروهای ایالات متحده در مناطق و تاسیسات توافق شده با توجه کامل به حفظ محیط زیست و مصونیت جان و سلامت انسان‌ها و همچنین با رعایت کامل قوانین و مقررات نافذه افغانستان و ایالات متحده و نیز مطابق توافقات بین‌المللی صورت می‌گیرد.

7.    تمامی عملیات و فعالیت‌های نیروهای ایالات متحده در مناطق و تاسیسات توافق شده در مطابقت کامل با قوانین و مقررات مربوط به حفظ آبدات و آثار تاریخی و میراث های فرهنگی افغانستان، انجام می‌شود. در صورت کشف آثار یا ساحه تاریخی و یا میراث فرهنگی در یکی از مناطق و تاسیسات توافق شده، نیروهای ایالات متحده مکلفند موضوع را فوراً از طریق کمیسیون مشترک به آگاهی مقامات ذیربط افغان رسانده و در آن مورد مشورت نمایند.

ماده هشتم

حق مالکیت

نیروهای ایالات متحده تمامی تأسیسات و مناطق توافق شده، بشمول بخش‌هایی را که در آن تعمیرات، ساختمان‌های غیرمنقول و اجزای ثابت دیگر از سوی این نیروها اعمار، تعدیل، و یا ترمیم گردیده و دیگر مورد استفاده آنها قرار ندارد، به افغانستان واگذار می‌کند. اما، نیروهای ایالات متحده نیاز به این تأسیسات و مناطق توافق شده را به صورت منظم مورد ارزیابی مجدد قرار می‌دهند. طرفین یا نماینده های اجرایی شان در مورد شرایط بازگرداندن این تأسیسات یا مناطق توافق شده باهم مشورت می‌کنند. طرفین توافق دارند تا به منظور تامین مصونیت و صحت انسان‌ها و حفظ محیط زیست، از روش‌های پیشگیری و نه واکنشی استفاده کنند.

طرفین باور دارند که سیاست‌ها و روش‌های ایالات متحده بگونه‌ای طرح شده است که از چنین آسیب‌ها و خطرات جلوگیری می‌کند، اما در عین حال توافق دارند تا سیاست‌ها و شیوه‌های هر جانبی را که بیشتر محافظتی باشد، اجرا نمایند.

نیروهای ایالات متحده مطابق با سیاست‌های خود، اقدامات فوری را جهت رفع اثرات جدی که متوجه مصونیت و سلامت انسان‌ها ناشی از آلودگی محیط زیست در اثر فعالیت این نیروها در مناطق و تاسیسات توافق شده گردیده است، اتخاذ می‌نمایند.

تمامی تعمیرات، ساختمان‌های غیرمنقول و اجزای دیگری که از جانب نیروهای ایالات متحده اعمار، تعدیل و یا مرمت شده‌اند، صرفاً برای استفاده نیروهای ایالات متحده، قراردادی‌های این نیروها و کارمندان قراردادی آنها و یا افراد دیگری که مورد توافق قرار گرفته باشد، اختصاص دارند.

تمامی تعمیرات، ساختمان‌های غیرمنقول و اجزای دیگری که ازجانب نیروهای ایالات متحده اعمار شده و یا برای دسترسی و استفاده این نیروها فراهم گردیده است، می‌تواند توسط نیروهای ایالات متحده مرمت، و تغییر یابند و این نیروها می‌توانند تا زمانی که به این تأسیسات نیاز دارند به گونه اختصاصی از آنها استفاده کنند.

نیروهای ایالات متحده و قراردادی‌های آنها حق مالکیت بر تمامی تجهیزات، مواد، تدارکات، ساختمان‌های منقول و سایر دارایی‌های منقولی را دارند که این نیروها و قراردادی‌های آنها به خاطر حضور در قلمرو افغانستان نصب، وارد و یا آن را تامین کرده اند.

طرفین در مورد تحویل ممکنه و یا خریداری تجهیزات اضافی توسط افغانستان طوری که قوانین و مقررات ایالات متحده اجازه می‌دهد، باهم مشورت می‌کنند.

ماده نهم

جابجایی و ذخیره وسایل و تجهیزات

افغانستان به نیروهای ایالات متحده اجازه می‌دهد تا وسایل، تجهیزات و تدارکات خویش را در داخل تأسیسات و مناطق توافق شده و دیگر محلات مورد توافق طرفین، جابجا کنند.

نیروهای ایالات متحده حق مالکیت و کنترل بر استفاده و تعبیه وسایل، تدارکات و تجهیزاتی ذخیره شده در قلمرو افغانستان را داشته و نیز حق دارند این وسایل را از قلمرو افغانستان خارج کنند.

نیروهای ایالات متحده تعهد می‌کنند که تمامی معیارها، مقررات و قوانین ایمنی افغانستان را رعایت کنند.

نیروهای ایالات متحده طبق قوانین و مقررات نافذه این کشور، تمامی اقدامات لازم را برای حفاظت و ذخیره مصون تجهیزات، تدارکات و مواد دارای ماهیت خطرناک اتخاذ می‌کنند.

نیروهای ایالات متحده طبق سیاست‌های مربوط، اقدامات لازم را برای این دو منظور اتخاذ می‌کنند: (1) پاکسازی زباله از مناطق و تاسیسات توافق شده و (2) رسیدگی به تاثیرات بهداشتی و مصونیتی ناشی از آلودگی محیط زیست در اثر فعالیت‌های نیروهای این کشور در داخل مناطق و تاسیسات توافق شده؛

ایالات متحده با در نظرداشت تعهدات خویش طبق کنوانسیون منع گسترش، تولید، ذخیره و استفاده از تسلیحات شیمیایی و تخریب آن، منعقده 13 جنوری 1993 پاریس، و طبق کنوانسیون منع گسترش، تولید و ذخیره تسلیحات بیولوژیکی و زهری و تخریب آن، منعقد 10 اپریل 1972 واشنگتن، لندن و مسکو، توافق می‌کند که تسلیحات شیمیایی و بیولوژیکی را در قلمرو افغانستان ذخیره نمی‌کند.

طرفین تأکید می‌دارند که ایالات متحده امریکا، اسلحه هسته‌ای را در قلمرو افغانستان مستقر و یا ذخیره نمی‌کند.

ماده دهم

گشت و گذار وسایل، کشتی‌ها و هواپیماها

1.    افغانستان حق حاکمیت کامل بر حریم فضایی، زمینی و آبی‌اش را دارا می‌باشد. اداره و مدیریت حریم فضایی و چگونگی ترانسپورت هوایی افغانستان توسط مقامات ذیصلاح این کشور صورت می‌گیرد.

2.    با حفظ کامل حق حاکمیت خویش، افغانستان دستورالعمل‌هایی را برای تنظیم مسائل مربوط به اجازه ورود، خروج، عبور از فضا، سوخت‌گیری هوایی، نشست و برخاست هواپیماهای حکومت ایالات متحده و هواپیماهای غیرنظامی که توسط این نیروها و یا برای استفاده اختصاصی آنها فعالیت می‌نمایند، طبق اهداف و احکام این قرارداد، طرح و ترتیب می‌کند.

هواپیماهای حکومت ایالات متحده و هواپیماهای غیرنظامی که توسط نیروهای ایالات متحده و یا برای استفاده اختصاصی آنها فعالیت می‌کنند، تابع پرداخت حق العبور یا اجرت و سایر محصولات به خاطر نشست و یا توقف در میدان‌های هوایی حکومتی افغانستان نمی باشند.

هواپیماهای حکومت ایالات متحده با رعایت کامل مقررات مربوط به مصونیت و گشت و گذار در افغانستان بشمول رعایت مقررات اطلاع قبلی، فعالیت می‌کنند.

هواپیماهای غیرنظامی که توسط یا برای استفاده اختصاصی نیروهای ایالات متحده فعالیت می‌کنند، تابع مقررات اطلاع قبلی از چگونگی ورود و یا خروج از افغانستان طبق درخواست ادارات هوانوردی غیرنظامی افغانستان می باشند.

3.    با حفظ کامل حق حاکمیت خویش و در مطابقت با اهداف و ابعاد این قرارداد، افغانستان به کشتی‌ها و وسایل حکومت ایالات متحده و سایر کشتی‌ها و وسایلی که توسط نیروهای ایالات متحده و یا برای استفاده اختصاصی این نیروها فعالیت می‌کنند، اجازه ورود، خروج و فعالیت در داخل خاک افغانستان را می‌دهد. تمامی این کشتی‌ها و وسایل با رعایت کامل مقررات مصونیت و گشت و گذار در افغانستان، فعالیت می‌کنند.

اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی ایالات متحده وظیفه دارند تا حین استفاده از وسایل رسمی، مقررات گشت و گذار وسایل موتوردار افغانستان را رعایت کنند.

سوار شدن بر هواپیماها، کشتی‌ها و وسایل حکومت ایالات متحده بدون موافقت مقامات این نیروها ممنوع می‌باشد.

هواپیماها، کشتی‌ها و وسایل حکومت ایالات متحده در داخل افغانستان از هرگونه تفتیش، انتظام و یا ثبت و راجستر معاف می باشند، مقامات ذیصلاح افغانستان می توانند براساس ملاحظات امنیت ملی خویش، هواپیماها، کشتی‌ها و وسایل ایالات متحده را به طور تصادفی بازرسی کنند.

5.    نیروهای ایالات متحده در مقابل خدماتی که برای هواپیماها، وسایل و کشتی‌هایش تقاضا و دریافت می‌کند حق‌الاجرت مناسبی را، بدون هیچگونه مالیات و یا محصول مشابه می پردازد.

6.    طرفین توافق دارند تا دستورالعمل‌هایی را به منظور تطبیق این ماده تدوین کنند.

طرفین، این دستورالعمل ها را حسب ضرورت مورد بازنگری و بررسی قرارداده و به مسائل احتمالی مرتبط با آنها در اسرع وقت از طریق کمیسیون مشترک رسیدگی می‌کنند.

ماده یازدهم

دستورالعمل عقد قراردادها

نیروهای ایالات متحده می‌توانند مطابق قوانین نافذه امریکا به منظور دریافت مواد و خدمات به شمول کارهای ساختمانی در قلمرو افغانستان به عقد قرارداد بپردازند.

افغانستان می پذیرد که نیروهای ایالات متحده در امور مربوط به چگونگی درخواست، اعطا و مدیریت این قراردادها، مکلف به رعایت قوانین و مقررات کشور خودشان می باشند.

نیروهای ایالات متحده سعی می‌کنند تا حد امکان از شرکت‌های افغان برای ارائه اموال، محصولات و خدمات مورد نیاز، مطابق قوانین و مقررات ایالات متحده استفاده کنند. 

قراردادی‌های ایالات متحده در افغانستان تابع ثبت و قوانین ثبتی بوده و طبق قوانین و مقررات افغانستان از طریق یک پروسه سریع، جواز تجارتی دارای اعتبار سه ساله را از «اداره حمایت از سرمایه گذاری های افغانستان» با پرداخت یکبار حق‌الزحمه مناسب و معین دریافت می‌کنند.

قراردادی‌های ایالات متحده از دریافت هر گونه جواز دیگر و مقررات مشابه برای عقد یا اجرای قراردادهای اصلی و فرعی با نیروهای ایالات متحده یا به نمایندگی از آنها، معاف می‌باشند.

با درک اهمیت تامین شفافیت از طریق تبادل معلومات و مشورت‎ها و سایر اقدامات مورد توافق دو طرف، نیروهای ایالات متحده به نگرانی‌ها و دعاوی که از جانب مقامات افغان در رابطه به قراردادی‌های این نیروها مطرح می‌شود، توجه لازم مبذول می‌دارند.

طرفین به منظور بهبود شفافیت، حسابدهی و تاثیر بیشتر روند عقد قراردادها به هدف پیشگیری از سوءاستفاده و جلوگیری از شیوه‌های نادرست اجرای قراردادها، باهم یکجا کار می‌کنند.  

4.    بر حسب تقاضای هر یک از طرفین، موضوعات مربوط به فعالیت‌های قراردادی‌های ایالات متحده و کارمندان قراردادی آنها و مسائل ناشی از تطبیق این ماده، از جانب طرفین به اسرع وقت از طریق کمیسیون مشترک مورد بررسی و مشورت قرار می‌گیرد.

ماده دوازدهم

تامینات و مخابرات

نیروهای ایالات متحده می‌توانند نیازمندیهای شامل، و نه محدود به، آب، برق و سایر ضروریات خویش را در مناطق و تاسیسات توافق شده و دیگر محلات مورد توافق طرفین تولید و فراهم نمایند. تولید و تدارک خدماتی از این قبیل باید به کمیسیون مشترک به صورت دوامدار اطلاع داده شده و در هماهنگی با آن انجام گیرد.

نیروهای ایالات متحده و قراردادی‌های آن می‌توانند از خدمات آبرسانی عمومی، برق و سایر امکانات عمومی تحت عین شرایط و مقررات شامل قیمت و محصولی که نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان می‌پردازند بدون مالیات و یا محصول مشابه یا مرتبط دیگر مستفید شوند، مگر اینکه طرفین طور دیگری توافق کنند.

قیمت محصول ناشی از مصارف نیروهای ایالات متحده یا قراردادی‌های آن، متناسب با میزان استفاده از این امکانات عمومی سنجیده می شود.

افغانستان می‌پذیرد که نیروهای ایالات متحده نیاز به استفاده از فرکانس‌های رادیویی در افغانستان دارد. جانب افغان فرکانس‌های متعلق به خود را طبق مقررات افغانستان در دسترس این نیروها قرار می‌دهد.

ایالات متحده اجازه دارد تا از سیستم‌های مخابراتی آمریکایی طبق تعریف مخابرات در «اساسنامه اتحادیه بین‌المللی مخابرات»، منعقد سال 1992 استفاده نماید. این اجازه همچنین شامل استفاده از وسایل و خدمات مورد نیاز فعالیت درست سیستم‌های مخابراتی و فرکانس‌های رادیویی می‌شود که از جانب مقامات ذیربط افغانستان به این هدف فراهم می‌گردد.

استفاده از این فرکانس‌های رادیویی برای ایالات متحده رایگان می‌باشد.

نیروهای ایالات متحده با درک حق مالکیت افغانستان و صلاحیت این کشور مبنی بر تخصیص فرکانس رادیویی در افغانستان و به منظور جلوگیری از هر گونه اختلال نشراتی، مسائل مربوط به فرکانس‌های را که برای نیروهای مستقر درافغانستان اختصاص یافته است، با مقامات ذیصلاح افغان هماهنگ می‌کنند.

نیروهای ایالات متحده فرکانس‌هایی راکه توسط شبکه‌های داخلی مورد استفاده قرار می‌گیرد و یا برای آنها اختصاص یافته است، مختل نمی‌سازد.

4.    استفاده از وسایل مخابراتی توسط نیروهای ایالات متحده باید به گونه ای تنظیم شود که باعث اخلال در سایر امواج رادیویی و وسایل مخابراتی نشود که حکومت افغانستان و یا دیگر سازمان‌های دارای مجوز حکومت افغانستان برای استفاده از امواج رادیویی و وسایل مخابراتی از آن استفاده می‌کنند.

ماده سیزدهم

جایگاه حقوقی پرسنل

افغانستان، با حفظ حق حاکمیت خویش می‌پذیرد که کنترل انضباطی به شمول اتخاذ تدابیر جزایی و غیر جزایی از جانب مقامات نیرو‌های ایالات متحده بر اعضای نظامی و بخش غیرنظامی آن اهمیت به سزا دارد. بنابراین افغانستان توافق می‌کند که ایالات متحده صلاحیت قضایی در رسیدگی به تخطی‌های جنایی و مدنی چنین افراد در قلمرو افغانستان را حق اختصاصی خود می‌داند.

افغانستان به ایالات متحده اجازه می‌دهد تا محاکمه‌های قضایی و سایر اقدامات انضباطی مربوط به این قضایا را، بر حسب ضرورت در قلمرو افغانستان انجام دهد.

برحسب تقاضای افغانستان، ایالات متحده جانب افغانستان را از جریان محاکمه‌ها، به شمول نتایج نهایی تحقیقات یا محاکمه‌های مربوط به جرایم مرتکب شده توسط افراد نظامی و یا غیرنظامی نیروهای این کشور در برابر اتباع افغانستان، مطلع می‌سازد.

در صورت طرح چنین تقاضایی، ایالات متحده کوشش‌های خود را مبنی بر اجازه و تسهیل اشتراک و نظارت از چنین محاکمه‌ها توسط نمایندگان افغانستان مبذول می‌دارد.

3.    به منظور تحقق عدالت، طرفین یکدیگر را در زمینه تحقیق حوادث، به شمول جمع آوری مدارک اثباتیه کمک می‌نمایند. بمنظور تحقیق جرایم، مقامات ایالات متحده هرگونه گزارش تحقیقات انجام یافته توسط مقامات افغان را در نظر می‌گیرند.

ایالات متحده نقش مهمی را که مقامات  قانون‌گذار افغانستان در اجرای قانون، نظم و حراست از مردم افغانستان ایفا می‌کنند، درک می‌کند.

در صورتی که یکی از اعضای نیروهای نظامی یا بخش غیرنظامی ایالات متحده بخاطر ارتکاب جرمی از سوی مسئولان افغانستان مورد سؤظن قرار بگیرد، مقامات ذیصلاح افغان موضوع را بلا فاصله به آگاهی مسئولان نیروهای ایالات متحده می‌رسانند تا مقامات نیروهای ایالات متحده بتوانند اقدامات فوری را انجام دهند.

اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی ایالات متحده توسط مقامات افغان دستگیر و توقیف نمی‌شوند.

آن تعداد از اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی که به هر دلیلی، توسط مقامات افغان، بشمول مقامات قانون‌گذار افغانستان، دستگیر و یا توقیف شوند، در اسرع وقت به مقامات نیروهای ایالات متحده تسلیم داده می‌شوند. 

5.    افغانستان و ایالات متحده موافقت می‌نمایند که اعضای نیروهای نظامی یا بخش غیرنظامی آن بدون رضایت صریح ایالات متحده به هیچ محکمه بین‌المللی یا نهاد، و یا دولتی تسلیم یا انتقال داده نمی‌شوند. 

6.    افغانستان حق اعمال صلاحیت قضایی را بر قراردادی‌های ایالات متحده و کارمندان قراردادی این نیروها برای خود محفوظ می‌دارد.

ماده چهاردهم

حمل سلاح و استفاده از یونیفورم

اعضای نیروها و بخش غیرنظامی نیروهای ایالات متحده هنگام حضور در افغانستان طبق این قرارداد، می‌توانند به منظور اجرای وظایف و مطابق اوامر صادره، با خود سلاح حمل کنند. مقامات نیروهای ایالات متحده هنگام صدور امر حمل سلاح، دیدگاه های مسئولان مربوطه افغان در مورد محلات مناسب برای حمل سلاح را با درنظرداشت مصونیت عمومی در نظر می گیرند.

با در نظرداشت این امر، نیروهای ایالات متحده به مساجد و یا سایر اماکن مقدس که برای مقاصد مذهبی از آنها استفاده می‌شوند، به منظور عملیات نظامی وارد نمی‌شوند.

اعضای نیروهای نظامی می‌توانند حین حضور در افغانستان یونیفورم به تن داشته باشند.

مقامات نیروهای ایالات متحده تدابیر مناسب را برای آگاهی اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی از جمله در باره حمل سلاح در مکان‌های عمومی، اتخاذ می‌کنند.

2.    طرفین موافقت می ‎کنند که قراردادی‌ها و کارمندان قراردادی ایالات متحده اجازه استفاده از یونیفورم نظامی را در افغانستان نداشته و تنها می‌توانند در مطابقت با قوانین و مقررات افغانستان، سلاح حمل کنند. 

3.    قراردادی‎های ایالات متحده که وظیفه ارائه خدمات امنیتی را دارند تابع تمامی قوانین و مقررات افغانستان می‌باشند.

4.    بر حسب درخواست هر یک از طرفین، مسائل ناشی از تطبیق این ماده به اسرع وقت از طریق کمیسیون مشترک مورد بررسی و مشورت قرار می‌گیرد.

ماده پانزدهم

ورود و خروج

اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی آن می‌توانند به شکل انفرادی یا گروهی به مناطق و تاسیسات توافق شده‌ مندرج ضمیمه (الف) از طریق محل‌های رسمی مخصوص ورود و خروج مندرج ضمیمه (ب) یا سایر محل‌های مورد توافق طرفین، با کارت‌های هویتی که از جانب ایالات متحده صادر گردیده، داخل و یا خارج شوند.

برای چنین ورود و خروجی، به پاسپورت و ویزا نیاز نیست. این افراد از قوانین و مقررات افغانستان راجع به ثبت و کنترل اتباع خارجی معاف می باشند.

قراردادی‌ها و کارمندان قراردادی ایالات متحده می‌توانند از طریق محلات ورود و خروج مندرج فقره 1 همین ماده به افغانستان وارد و یا از افغانستان خارج گردند.

در چنین حالتی وجود پاسپورت و ویزا مطابق قوانین افغانستان، لازم پنداشته می‌شود. در صورت تقاضای ویزای افغانستان از سوی قراردادی‎ها و کارمندان قراردادی این نیروها، ویزای صادره دارای اجازه ورود و خروج کثیرالمسافرت بوده و مدت اعتبار آن کمتر از یکسال نمی‌باشد.

ادارات ذیربط افغانستان در مورد صدور و یا عدم صدور ویزای مورد نیاز تصمیم سریع می گیرند. در صورت عدم صدور ویزا، این ادارات به شخص درخواست کننده و مقامات نیروهای ایالات متحده از تصمیم خویش اطلاع می‌دهند.

در مواقع استثنائی و در صورت توافق کمیسیون مشترک، افغانستان دستورالعملی را ایجاد می‌کند که بر اساس آن صدور ویزا حین ورود کارمندان قراردادی ایالات متحده به افغانستان، ممکن گردد.

ایالات متحده حق حاکمیت افغانستان مبنی بر تقاضای اخراج هر یک از اعضای نظامی یا غیرنظامی ایالات متحده از افغانستان را به رسمیت می شناسد.

مقامات نیروهای ایالات متحده تدابیر لازم را برای اخراج فوری این افراد از افغانستان بر اساس تقاضای مقامات ذیصلاح افغان اتخاذ می‌کنند.

طرفین توافق می‌نمایند تا دستورالعمل‌های را به منظور تطبیق این ماده ایجاد نمایند. کمیسیون مشترک وظیفه دارد تا این دستورالعمل‎ها را در مواقع مناسب مورد بازنگری و بررسی قرار دهد تا به این ترتیب مقامات ذیربط افغان بتوانند مسائل مربوط به ورود و خروج و همچنان تفتیش اسناد اعضای نیروها و بخش غیرنظامی ایالات متحده را طبق احکام مندرج فقره 1 این ماده مورد بازرسی قرار دهند.

در صورت لزوم، مقامات افغان می‌توانند فهرست اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی را که به قلمرو افغانستان و به مناطق و تاسیسات توافق شده داخل و خارج می شوند، تهیه کنند.

ماده شانزدهم

واردات و صادرات

نیروهای ایالات متحده و قراردادی‌های آنان می‌توانند هرنوع تجهیزات، تدارکات، اجناس، تکنولوژی، آموزش و سایر خدمات را به افغانستان وارد، صادر، صدور مجدد، انتقال و یا مورد استفاده قرار دهند. حکم مندرج این فقره شامل حال آن موارد از فعالیت‎های قراردادی‌ها که ارتباطی با حضور نیروهای ایالات متحده در افغانستان ندارند، نمی شود.

استفاده از این تجهیزات، تدارکات، اجناس، تکنولوژی، آموزش و سایر خدمات از سوی نیروهای ایالات متحده و یا برای آن‌ها، مستلزم ارائه اسنادی است که نشان دهند این تجهیزات و خدمات برای اهداف یاد شده بوده و برای اهداف خصوصی تجاری مورد استفاده قرار نمی‌گیرند.

اعضای نیروها و بخش غیرنظامی آن، قراردادی‌ها و کارمندان غیر افغان این قراردادی‌ها می‌توانند وسایل و کالاهای شخصی خویش را به افغانستان وارد، از افغانستان صادر، صدور مجدد، انتقال داده و یا از آن در این کشور استفاده کنند. مقدار این وسایل و کالاها باید متناسب و مطابق به نیاز استفادۀ شخصی آنان باشد.

وسایل شخصی مندرج این فقره نباید به افرادی فروخته و یا انتقال گردد که اجازه وارد کردن بدون پرداخت محصول این وسایل به افغانستان را ندارند، مگر اینکه انتقال یا فروش این وسایل مطابق دستورالعمل‌های مشخص بشمول پرداخت مالیات یا حق‌الاجرتی صورت گیرد که از جانب کمیسیون مشترک در مورد چنین معاملات تعیین شده باشد.

3.    مقامات نیروهای ایالات متحده یکجا با مسئولان ذیصلاح افغان اقدامات لازم را برای جلوگیری از خارج شدن اموال و یا اشیای دارای اهمیت تاریخی یا فرهنگی از افغانستان اتخاذ می‌کنند. همچنین مطابق حکم شماره (1) فرماندهی مرکزی نیروهای ایالات متحده، اشیایی مانند الکل، تصاویر و فلیم‌های مستهجن، مخدرات غیرقانونی، سلاح گرم شخصی و سایر اجناس که از جانب طرفین ممنوع قرارداده شده، نمی توانند، طبق احکام مندرج فقره 1 و 2 این ماده وارد گردند.

4.    تورید، صدور، صدور مجدد، انتقال و استفاده از اشیایی که به تاسی از فقره‌های 1 و 2 این ماده به افغانستان آورده می‌شوند تابع تعزیرات مانند اخذ جواز، بازرسی، پرداخت مالیات و سایر عوارض گمرکی و محصولی نمی‌گردد که از جانب حکومت افغانستان در قلمرو این کشور وضع شده است، مگر اینکه این ماده طور دیگری حکم نماید.

هرگاه مقامات ذیصلاح افغان بر سوء استفاده از امتیازات مندرج فقره 2 این ماده از جانب قراردادی‌های ایالات متحده و کارمندان قراردادی آنها مشکوک شوند، این مقامات حق دارند اموال و اشیای شخصی مشکوک را که از طریق میدان‌های هوایی غیرنظامی افغانستان و یا وسیله شخصی از طریق بنادر مرزی وارد و یا خارج می‌شوند، مورد تفتیش و بازرسی قرار دهند.

مقامات ذیصلاح افغانستان حق بررسی تمامی کانتینرهای حاوی اجناسی را دارند که توسط قراردادی‌ها و کارمندان قراردادی ایالات متحده به مقصد استفاده رسمی این نیروها و یا مقاصد شخصی مجاز در فقره 1 و 2 این ماده به افغانستان وارد می‌گردد.

در صورتی که مقامات ذیصلاح افغان اطلاعاتی را مبنی بر سوء استفاده قراردادی ایالات متحده از فقره 1 یا 2 این ماده به مقامات نیروهای ایالات متحده ارائه می‌دارند، مقامات این نیروها مکلفند بدون هیچ گونه تأخیر ناموجه کانتینر و یا محموله‌های مشکوک را در حضور مقامات افغان باز کرده و آن را مورد بازرسی قرار دهند.

مقامات افغان مقررات امنیتی نیروهای ایالات متحده را در نظرگرفته و در صورت تقاضای آن‌ها، اجازه می‌دهند تا این بررسی در داخل مناطق و تاسیسات توافق شده و یا مناطق دیگری که مورد توافق طرفین باشند، انجام شود.

6.    بر مبنای اهداف مشترک با افغانستان برای جلوگیری از ورود غیرمجاز اموال نیروهای ایالات متحده به بازار های افغانستان که طبق این قرارداد به منظور استفاده این نیروها وارد شده است، مقامات این نیروها اقداماتی را به هدف جلوگیری از هر گونه سوءاستفاده از صلاحیت و مجوز مندرج فقرۀ (1) و (2) این ماده، اتخاذ می‌کنند. همچنین، این مقامات با مسئولان ذیصلاح افغان در انجام تحقیقات و جمع‎آوری مدارک برای اثبات فعالیت‌های مشکوک در رابطه با تورید، صادر، صدور مجدد، انتقال یا جابجایی اموال توسط اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی آن، قراردادی‎های ایالات متحده و کارمندان قراردادیشان، همکاری می‌کنند.

7.    مواد و وسایلی که به افغانستان وارد شده و یا به تأسی از حکم این ماده خریداری شده‌اند، می‌توانند با رعایت قوانین و مقررات افغانستان از استفاده خارج (و یا باطل ) گردند.

8.    بر حسب درخواست یکی از طرفین، مسائل ناشی از تطبیق این ماده باید توسط طرفین به اسرع وقت و از طریق کمیسیون مشترک مورد بررسی و مشورت قرار گیرد.

ماده هفدهم

وضع مالیات

1.    دریافت اموال و خدمات از سوی نیروهای ایالات متحده و یا به نمایندگی از این نیروها تابع مالیات یا محصولات مشابه و یا مرتبط دیگری که در قلمرو افغانستان قابل تطبیق است، نمی‌گردد.

2.    نیروهای ایالات متحده به شمول اعضای نظامی و بخش غیرنظامی آن، مکلف به پرداخت هیچگونه مالیات و یا محصولات مشابه یا مرتبط دیگری که از جانب دولت افغانستان در قلمرو این کشور قابل تطبیق است، نمی باشند.

3.    قراردادی‌های ایالات متحده مکلف به پرداخت مالیات یا سایر محصولات مشابه و یا مرتبط دیگر از فعالیت‌ها و عواید ناشی از کار با نیروهای ایالات متحده یا به نمایندگی از این نیروها که طبق قرارداد اصلی و فرعی یا به حمایت این نیروها در قلمرو افغانستان انجام می شود، نیستند.

اما قراردادی‌های ایالات متحده که دارای شخصیت حقوقی افغانی در قلمرو افغانستان می‌باشند از پرداخت مالیات انتفاعی ناشی از عواید کارشان که مقدار آن توسط دولت افغانستان تعیین می‌شود، معاف نمی باشند.

4.    قراردادی‌های ایالات متحده تابع مقررات وضع مالیات از عواید شخصی آن تعداد از کارمندان خود که به گونه عادی در افغانستان اقامت دارند و یا دارای تابعیت افغانستان هستند و مکلفند آن را مطابق با قوانین و مقررات افغانستان، به این کشور بپردازند.

5.    کارمندان قراردادی ایالات متحده که در افغانستان به گونه عادی اقامت ندارند و نیز کارمندانی که تابعیت افغانستان را ندارند، تابع پرداخت هیچ گونه مالیات یا محصول مشابه دیگر از فعالیت‌ها و عواید ناشی از قرارداد اصلی و فرعی با نیروهای ایالات متحده، نمی‌باشند.

6.    طبق این قرارداد، قراردادی‌های ایالات متحده و کارمندان قراردادی آن‌ها از پرداخت مالیاتی معاف نمی‌باشند که از جانب حکومت افغانستان بر فعالیت‌های غیر مرتبط به خدمات و تدارکات نیروهای ایالات متحده از طریق قرارداد اصلی و فرعی با این نیروها در افغانستان، وضع می‌شود.

ماده هجدهم

رانندگی و جوازهای تخصصی

1.    جواز رانندگی و سایر جوازهای که از سوی ادارات ذیصلاح ایالات متحده به اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی آن، قراردادی‌های ایالات متحده و کارمندان قراردادی آنها به منظور استفاده از وسایل، کشتی و هواپیماها در قلمرو افغانستان صادر شده است، بدون اخذ امتحان یا حق الاجرت در افغانستان قابل اعتبار است.

2.    افغانستان تمامی جوازهای تخصصی را که ادارات ذیصلاح ایالات متحده به اعضای نیروهای نظامی یا بخش غیرنظامی آن، قراردادی‌های ایالات متحده یا کارمندان قراردادی آنها به هدف انجام وظایف رسمی یا قراردادی صادر کرده اند، قابل اعتبار می‌داند.

3.    مقامات نیروهای ایالات متحده باید خود را مطمئن بسازند که اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی آن، قراردادی‎های ایالات متحده و کارمندان قراردادی آنها دارای جواز و اجازه نامه قابل اعتبار رانندگی وسایل، کشتی ‎و هواپیماها در قلمرو افغانستان هستند.

کمیسیون مشترک مکانیسم‎های را برای تبادل اطلاعات در مورد جواز و اجازه نامه‌های رانندگی امریکا ایجاد می‌کند.

ایالات متحده در پاسخ به تقاضای مقامات افغانستان صحت و اعتبار این جواز ها را تصدیق می نماید.

ماده نوزدهم

وسایل حمل و نقل

افغانستان اسناد و جواز عبوری را که از جانب مقامات نیروهای ایالات متحده نسبت به وسایل رسمی این نیروها صادر شده است، قابل اعتبار می‌داند.

بر حسب درخواست مسئولان نیروهای ایالات متحده، مقامات ذیصلاح افغان بدون دریافت هیچگونه محصولی، برای وسایل رسمی و غیر تکنیکی این نیروها، شماره پلاک صادر می‌کنند. وسایل نقلیه رسمی و غیر تکنیکی نیروهای ایالات متحده دارای شماره پلاک رسمی می‌باشد که از جانب افغانستان صادر شده و با سایر شماره پلاک‌های افغانستان تفاوتی ندارد.

ماده بیستم

فعالیت‌های حمایت از نیرو

نیروهای ایالات متحده می‌توانند به شکل مستقیم و یا از طریق قرارداد، فعالیت‌های حمایت از نیرو را به شمول ایجاد ادارات پستی، خدمات بانکی، خانه‌های سبک سربازی، فروشگاه‌ها، تفریحگاه‌ها و خدمات مخابراتی به شمول نشرات در مناطق و تاسیسات توافق شده، ایجاد کنند.

ایالات متحده قصد ندارد تا خدمات نشراتی، رسانه‌ای و تفریحی آنها فراتر از مناطق و تاسیسات توافق شده قابل دسترس باشد. نیروهای ایالات متحده می‌توانند با درنظرداشت قوانین، رسوم و سنت‌های افغانی خدمات نشرات تصویری و صوتی به شمول برنامه های رسانه‌ای و تفریحی را به منظور تقویت روحیه، آسایش و سرگرمی نیروهای ایالات متحده و سایر استفاده کننده‌های مجاز در داخل مناطق و تاسیسات توافق شده، فراهم کنند.

2.    نیروهای ایالات متحده اقدامات لازم را اتخاذ می‌کنند تا برنامه‌های نشراتی به شمول برنامه های تلویزیونی، رسانه‌ای و سایر خدمات تفریحی تنها به استفاده کننده‌های مجاز و در داخل مناطق و تاسیسات معین شده محدود شود.

3.    دسترسی به فعالیت‌های حمایت از نیروها طبق مقررات ایالات متحده تنظیم می‌شود. نیروهای ایالات متحده برای جلوگیری از سوءاستفاده از فعالیت‌های مرتبط با حمایت از نیروها و فروش و یا فروش مجدد اجناس و خدمات به کسانی که اجازه معامله چنین خدماتی را نداشته باشند، اقدامات لازم را اتخاذ می‌کنند.

4.    برای انجام چنین فعالیت‌های حمایت از نیروها، به هیچگونه جواز، مجوز یا تفتیش از جانب افغانستان نیاز نیست.

5.    فعالیت‌های مندرج این ماده و نهادهای مجری آن، بخش لاینفک نیروهای ایالات متحده محسوب گردیده و از عین معافیت‎های گمرکی و مالیاتی که نیروهای ایالات متحده طبق مواد (16) و (17) این قرارداد برخورداراند، مستفید می‌گردند.

این فعالیت‎ها و امور مربوط به نهادهای اجرا کننده آنها مطابق به مقررات نافذۀ ایالات متحده تنظیم می‌شود. اینگونه فعالیت‎ها مستوجب جمع‎آوری و یا تادیه مالیات و سایر محصولات نمی‌باشد.

دسترسی به فعالیت‎های حمایت از نیرو تنها به اعضای نیروهای نظامی و بخش غیرنظامی آن، قراردادی‎های ایالات متحده و کارمندان قراردادی آنها و سایر اشخاص مجاز، محدود می‌باشد.

6.    بسته های پستی که از طریق سیستم خدمات پستی اردوی ایالات متحده انتقال داده می‌شوند، از بازرسی، جستجو و ضبط توسط مقامات افغان، معاف می باشند.

7.    کمیسیون مشترک، فعالیت‎های حمایت از نیرو را به طور منظم مورد بازنگری قرارداده و مسائل ناشی از تطبیق این ماده را با توافق طرفین حل و فصل می‌کند.

ماده بیست و یکم

ارز و تبادله آن

طرفین توافق می‌کنند تا دستورالعمل‌های را برای تنظیم امور مربوط به ارز و تبادله آن ترتیب دهند. طرفین این دستورالعمل‌ها را برحسب ضرورت مورد بازنگری و نوسازی قرارداده و به مسائل ناشی از تطبیق این دستورالعمل‌ها به اسرع وقت از طریق کمیسیون مشترک رسیدگی می‌کنند.

ماده بیست و دوم

دعاوی

1.    هر یک از دو طرف از هر گونه دعوا ( به استثنای دعاوی ناشی از تطبیق قرارداد) علیه یکدیگر مبنی بر وارد شدن خسارت، ضایع شدن و یا تخریب دارایی یا جراحت یا فوت اعضای نیروهای ایالات متحده یا نیروهای دفاعی و امنیتی ملی افغان و بخش‌های غیرنظامی این نیروها که حین وظیفه رسمی واقع می‌شود، انصراف می‌کنند.

برای دعاوی که طبق فقره 1 این ماده استثنا قرار نمی‌گیرند، مقامات ذیصلاح نیروهای ایالات متحده مکلف به پرداخت جبران خسارت عادلانه و مناسب برای حل دعاوی برحق شخص ثالث ناشی از عملکرد و یا غفلت وظیفه  پرسنل نظامی و بخش غیرنظامی آن حین انجام وظیفه رسمی ونیز دعاوی ناشی از حادثه ای مربوط به فعالیت‌های غیرجنگی نیروهای ایالات متحده، می باشند.

اینگونه دعاوی از جانب مقامات نیروهای ایالات متحده طبق قوانین و مقررات ایالات متحده و با رعایت کامل قوانین، رسوم و سنت‌های افغانستان، طی مراحل و حل و فصل می‌گردد.

3.    مسئولین نیروهای ایالات متحده هرگونه گزارش مبنی بر تحقیقات و پیشنهاداتی را که مقامات افغانستان در مورد مسئولیت مدنی یا میزان جبران خسارات وارده به منظور حل دعاوی شخص ثالث تهیه کرده است، در نظر می‌گیرند.

4.    حل و فصل و یا رسیدگی به دعاوی مربوط به قراردادها باید طبق شرایط مندرج خود قراردادها صورت گیرد.

5.    بر حسب درخواست یکی از دو طرف، مسائل ناشی از تطبیق این ماده باید توسط طرفین به اسرع وقت و از طریق کمیسیون مشترک مورد بررسی و مشورت قرار گیرد.

ماده بیست و سوم

ضمائم

تمامی ضمائم مربوط به این قرارداد جزء جدا ناپذیر آن محسوب شده و می‌تواند با توافق کتبی طرفین تعدیل گردند.

ماده بیست و چهارم

اختلاف نظر و تطبیق قرارداد

1.    هرگونه اختلاف نظر و یا منازعه در خصوص تفسیر و تطبیق این قرارداد باید از سوی افراد با صلاحیت از طریق مشورت میان طرفین حل گردیده و نباید به هیچ گونه دادگاه ملی یا بین‌المللی، دیوان محاکمه‌ها و یا نهاد مشابه و یا طرف ثالث به منظور حل و فصل ارجاع گردد.

2.    طرفین یا نماینده‌های اجرایی آن‌ها می‌توانند از طریق کمیسیون مشترک روی اتخاذ تدابیر اجرایی و دستورالعمل‌های مربوط به تطبیق احکام مندرج این قرارداد، توافق کنند.

3.    همکاری‌ها در چارچوب این قرارداد تابع قوانین و مقررات نافذه کشورهای متبوع طرفین به شمول قوانین تخصیص بودجه‌شان می‌باشد.

4.    مسئولان نیروهای ایالات متحده در مقابل خدمات و اموالی که تقاضا و دریافت می‌کنند قیمت مناسب و مطابق بازار را بدون مالیات می پردازند.

ماده بیست و پنجم

کمیسیون مشترک

طرفین بدینوسیله کمیسیون مشترکی را برای نظارت از تطبیق این قرارداد، ایجاد می‌کنند. این کمیسیون از جانب نماینده‌های اجرایی 2 کشور بطور مشترک ریاست می شود.

در ترکیب این کمیسیون نماینده‌های سایر نهادهای حکومتی نیز می‌توانند به پیشنهاد مسئولان اجرایی و تائید طرفین منصوب شوند.

کمیسیون مشترک بر حسب ضرورت باید دستورالعمل کاری خویش را ایجاد کرده و ادارات کمکی مانند گروه‌های کاری و خدمات اداری را ایجاد کند.

هر نماینده اجرایی مسئول پرداخت مصارف مربوط به اشتراک خویش در کمیسیون می‌باشد.

3.    کمیسیون مشترک وظیفه دارد تا اطلاعات را بر حسب ضرورت با گروه کاری همکاری‌های امنیتی و دفاعی که طبق موافقتنامه همکاری‌های استراتیژیک ایجاد شده است، هماهنگ نموده و در میان گذارد.

ماده بیست و ششم

انفاذ، تعدیل و فسخ قرارداد

این قرارداد از تاریخ اول ژانویه 2015 میلادی پس از آن نافذ می‌گردد که طرفین از مجاری دیپلماتیک در مورد تکمیل شرایط قانون‌گذاری داخلی‌شان که برای انفاذ این قرارداد لازم می‌باشد، به یکدیگر اطلاع بدهند.

این قرارداد تا سال 2024 میلادی و فراتر از آن نافذ می‌باشد، مگر اینکه به تاسی از حکم فقره 4 این ماده ملغی گردد.

بعد از انفاذ، این قرارداد جایگزین یادداشت‌های متبادل 26 سپتمبر 2002، 12 دسامبر 2002 و 28 می 2003 مبنی بر چگونگی حضور نیروهای نظامی ایالات متحده در افغانستان می‌گردد.

این قرارداد همچنین تمامی توافقات و تفاهمات مغایر احکام این قرارداد را که درگذشته میان طرفین با تبادل یادداشت‌های دیپلماتیک صورت گرفته است، ملغی قرار می‌دهد.

3.    این قرارداد می‌تواند با توافق کتبی طرفین از طریق تبادل یادداشت دیپلماتیک تعدیل گردد.

این قرارداد می‌تواند با توافق کتبی طرفین و یا توسط هریک از دو طرف با ارائه اطلاعیه کتبی 2 سال قبل به طرف دیگر از طریق مجاری دیپلماتیک فسخ گردد.

فسخ ضمائم و یا تدابیر اجرایی این قرارداد نمی‌تواند باعث فسخ این قرارداد شود. اما، فسخ این قرارداد می‌تواند مطابق این فقره منتج به فسخ تمامی ضمائم و تدابیر اجرایی آن گردد.

به این ترتیب، ذیلاً نماینده‌های با صلاحیت هر دو دولت این قرارداد را امضا کرده‌اند.

این موافقت نامه در روز........ ماه نومبر سال 2013 در سه نسخه به زبان‌های انگلیسی، دری و پشتو که هر کدام دارای اعتبار مساوی می‌باشد، به امضا رسیده است.

از جانب دولت جمهوری اسلامی افغانستان

از جانب ایالات متحده امریکا

ضمیمه «الف»

فهرست مناطق و تأسیساتی که توسط افغانستان برای دسترسی و استفاده نیروهای ایالات متحده در افغانستان در نظر گرفته شده است. (مناطق و تأسیسات مورد توافق)

کابل

بگرام

مزارشریف

هرات

قندهار

شوراب (هلمند)

گردیز

جلال آباد

شیندند

تأسیسات و مناطق توافق شده همچنان شامل تأسیسات و مناطقی می شود که ممکن تا تاریخ آغاز انفاذ این قرارداد از جانب ایالات متحده امریکا استفاده شوند و یا هم شامل آن تعداد از تأسیسات و مناطقی در مناطق دیگر افغانستان می‌شود که ممکن است در آینده روی آن توافق شده واز جانب وزیر دفاع افغانستان اجازه داده شود.

ضمیمه «ب»

نقاط رسمی ورود و خروج

میدان هوایی بگرام

میدان هوایی بین‌المللی کابل

میدان هوایی قندهار

میدان هوایی شیندند

میدان هوایی بین‌المللی هرات

میدان هوایی مزار شریف

شوراب (هلمند)

بنادر زمینی:

تورخم، ولایت ننگرهار

سپین بولدک ولایت قندهار

تورغندی، ولایت هرات

حیرتان، ولایت بلخ

شیرخان بندر، ولایت کندز

همچنین سایر نقاط رسمی ورود و خروج که ممکن در آینده از جانب طرفین روی آن توافق صورت گیرد.